Сопроводительное письмо на английском пример. Пример коротких мотивационных писем на английском

Отправляете документацию иностранному коллеге? Не забудьте «пристегнуть» к нему сопроводительное письмо на английском. Именно оно расскажет во всех подробностях о приложенных бумагах. Не знаете, как правильно его оформить? Не беда, ниже вы найдете всю необходимую информацию.

Сопроводительное письмо: учимся грамотно составлять

Сущность и структурные особенности

Сопроводительное письмо (Cover Letter или иногда Covering Letter) – небольшой текст, в котором содержатся какие-либо пояснения к основному документу или письму. Например, подобную бумагу вместе с резюме можно отправить будущему работодателю: опишите в ней предыдущий опыт работы во всех деталях, причины, по которым именно вы должны занять вакансию. Как правило, Cover Letter подразумевает более свободную форму изложения, позволяет «прорекламировать» свои достоинства. Или можно прикрепить сопроводительное письмо, если в основном тексте содержится много вложений, тогда оно должно пояснять, что вы послали и по какой причине.

На британском английском языке заявки преобладают «С уважением», а американцы в большинстве случаев пропускают «Твое». Свободная линия между текстом и прощанием является обычным явлением и создает приятный макет. Соединители предложений и жидкостный текст.

Что должно быть в заключении сопроводительного письма

Иногда английское приложение может показаться немного изменчивым. Кроме того, в результате Объединение, Соответственно, похожее и т.д. С макетом и записью нужно держать его в классическом стиле. Раскладка английского обложки должна дополнять английскую биографию, но это может быть проще, поскольку основное внимание следует уделять контенту. Длина английской обложки не должна пересекать страницу. Даже если у вас есть что рассказать, вы должны помнить, что большинство лиц, принимающих решения, не хотят завершать бесконечные письма.

Таким образом, текст документа будет напрямую зависеть от ситуации, но, как и любая деловая бумага, при его написании нужно придерживаться определенной универсальной структуры. Какая же она?

  1. Приветствие. Обращайтесь к человеку по имени, если знаете адресата, либо ограничьтесь обычным «Hello/Good morning!», то есть «Здравствуйте!»

    NB! Старайтесь избегать в данной ситуации выражения «To whom it may concern» (Тому, кого это касается) или «Dear Manager» (Уважаемый управляющий/менеджер).

    Пунктуация и единый язык

    Тем не менее, те, кто не может дотянуться до этого, часто сортируются с первого взгляда. Независимо от того, какой шрифт вы выберете, используйте тот же шрифт как для приложения, так и для вашего приложения. Размер шрифта должен быть от 10 до 12, и субъект также может быть представлен жирным шрифтом 12-значного шрифта, чтобы подчеркнуть его. Выберите сознательно для английского или американского английского языка и не смешивайте два варианта в своей английской заявке. Любой, кто цитирует кавычки в своей заявке, должен использовать английскую обработку и иметь оба кавычки вверх, а не как на немецком языке в начале нижнего и в конце слова выше.

  2. Описание причины/цели письма.
  3. Описание самого вложения.
  4. Прощание.

Как видите, «не так страшен черт, как его малюют». Структура достаточно стандартна, используя определенный набор выражений, вы без труда сможете написать собственное сопроводительное письмо на английском языке.

20-ка «влиятельных» слов для сопроводительного письма

Кроме того, следует обеспечить, чтобы точка на английском не была такой, как на немецком языке. Например, вместо чисел для чисел используется запятая. Как и в Германии, уже нет привычки упоминать все установки. Слово «Приложение» или «Приложение» можно и следует опустить.

Каковы различия между английским «Письмом Мотивации» и «Обложкой»?

Всем известно, что для большинства приложений это сопутствующее письмо. слышал. На юге Германии и в Австрии заявление также называют мотивационными письмами. Английское письмо о мотивации имеет лишь небольшое отношение к фактическому сопроводительному письму. На английском языке нет такой двусмысленности, как известно в Германии и Австрии. Письмо мотивации используется исключительно для приложений в университетах и ​​для стипендий. Поэтому в англоязычных странах вы не должны говорить о мотивации письма, если вы имеете в виду сопроводительное письмо.

Полезные выражения

Для приветствия, как было сказано выше, подойдут нейтральные и официальные варианты. Конкретное обращение к адресату подчеркнет вашу заинтересованность и покажет вас с выгодной стороны.

Для объяснения цели можно использовать следующие словосочетания:

Для описания самого вложения и действий, которые следует произвести над ним, пригодятся такие выражения:

Необходимо ли подписывать английское приложение?

Классическое письмо мотивации также отличается по форме и стилю от сопроводительного письма. Вы должны обратить внимание на это при поиске шаблонов для английского сопроводительного письма или мотивационного письма в Интернете. Подписать сопроводительное письмо и биографию - это немецкая характеристика, которая здесь не нужна. Подпись на биографической справке и сопроводительном письме ничего не делает и не подтверждает данные. Вы можете оплатить трудовой договор только за ложные заявления. Подписать английское приложение не является обычным явлением.

Для прощания, заключительной части применяйте:


Советы по составлению сопроводительных писем

Сопроводительное письмо на английском: пример

Dear Mrs Johnson,

I have seen your vacancy in the field of teaching English, I mean “The Advertiser” of September the 6 th . I believe my skills to be helpful in this job.

Один или другой заявитель может оказаться более личным иметь цифровую подпись в напечатанном сопроводительном письме, но также следует отметить, что подписанная подпись в Интернете включает в себя некоторые риски. Этот риск минимально снижается, если вы отправляете приложение в зашифрованном виде, так как приложение отправляется на сервер компании после его отправки. Особенно крупные компании часто становятся жертвами кибер-атак и гаджетами данных. Поэтому желательно не подписывать английскую заявку.

Нужно ли мне приложение или титульный лист для англоязычных стран?

В предпиксельную эпоху каждый заявитель в немецкоязычном мире подготовил папку приложений для каждого приложения. Поскольку это было довольно дорогостоящим - с одной стороны, для самого заявителя, а затем для компаний, которые отправили обратно часть папки - это в настоящее время больше не распространено. Только когда вы получаете раунд в процессе подачи заявки, запрашиваются дополнительные документы. Пожалуйста, отправьте ваши сертификаты только в том случае, если это прямо необходимо для компании.

Please, have a look through my CV. My educational background let me apply for this job. I have been teaching children since 2007. Besides, I am fond of organizing out-of-school activities, concerning language abilities. My hobby is reading books and watching films in the original. And, in addition, I’m conducting adult groups in interpreting. You can find all the necessary certificates in the attached files.

Looking forward to your answer.

Best regards,

Ann Meadow.

Уважаемая госпожа Джонсон,

Я видела открытую вакансию преподавателя английского языка, в номере «Рекламщика» от 6-го сентября. Мне кажется, мои навыки будут полезны в этой работе.

Часто у вас есть возможность загрузить ваше приложение и отзывы в онлайн-инструмент. Вы должны выбирать осторожно, потому что в большинстве случаев количество загружаемых файлов ограничено. Обложка столь же необычна для английских приложений и не должна создаваться, потому что в эпоху цифровых технологий вы можете только раздражать человека, который должен прокручивать титульный лист, пока он не доберется до фактической информации.

Когда стоит инициатива?

Вначале простой перевод вашего приложения или сопроводительного письма звучит логично, однако следует отметить, что индивидуальный перевод с немецкого на английский язык иногда может звучать смешно. Это связано с различной структурой предложения на немецком и английском языках. Например, время дается на английском языке в конце предложения, тогда как на немецком языке это обычно упоминается в начале. Покровное письмо следует читать как можно более плавным, и поэтому имеет смысл переписать текст, а не переводить его.

Пожалуйста, просмотрите мое резюме. Мое образование позволяет претендовать мне на это место. Я учу детей с 2007 года. Кроме того, я люблю устраивать внеклассные мероприятия, посвященные развитию языковых способностей. Мое хобби – чтение книг и просмотр фильмов в оригинале. И, вдобавок, я веду кружок по переводу у взрослых. Вы можете найти все необходимые сертификаты во вложениях.

Если вы не подали заявку в течение длительного времени, и вы ищете старое приложение, чтобы использовать его в качестве шаблона, вы ставите себе ногу. Несмотря на то, что это приложение, возможно, привело к общению, вы, надеюсь, еще больше развивались в прошлом. Это также заметно в вашем стиле письма. Кроме того, фокус всегда должен находиться на последней позиции, и каждый, кто пишет старое приложение, быстро соблазняется скопировать старый стиль.

Каковы следующие шаги после приложения?

Любой, кто находится в середине фазы приложения, может быть очень быстро подчеркнут. Организуйте свои действия. Представьте, вы звоните, и вам нужно снова спросить: «Какая позиция?» Или «Какую компанию вы мне звоните?» Это, конечно, не очень хорошо, и вы плохо проливаете свет на вас. Если вы хотите быть хорошо подготовленным, у вас должен быть распечатанный лист с возможными вопросами и ответами на интервью, а также информация о компаниях, к которым вы обращались. Мнения сильно различаются, когда дело доходит до того, спрашивать или не спрашивать одну или две недели после подачи заявки по телефону.

С нетерпением жду вашего ответа.

С наилучшими пожеланиями,

Энн Мэдоу.


И еще один пример сопроводительного письма

Пусть эти примеры помогут вам в написании сопроводительного письма к резюме. Кроме того, при создании документа вы можете воспользоваться полезным сервисом: www.cover-letter-now.com. Здесь «живут» сотни готовых экземпляров, по-разному оформленных. Вам не придется ничего писать самостоятельно, нужно лишь внести свои данные в онлайн-конструктор. Пишите, и все у вас получится! Успехов!

Многие люди раздражаются многими звонками, независимо от того, прибыло ли приложение. Другой персонал предпочитает разговаривать по телефону, кроме сканирования через приложения. Вызов только для того, чтобы спросить, было ли приложение уже прочитано, может быть очень грубым, поскольку некоторые прикладные процессы не спешат. Тот, кто хочет позвонить, должен сделать это в спокойные утренние часы, а не в самое стрессовое время сотрудника и один или два конкретных вопроса о позиции. Часто очень сложно получить персонал по телефону, так как у них есть несколько разговоров каждый день и, следовательно, недоступны.

Все о том, как написать сопроводительное письмо (видео на английском с субтитрами):

Большинство людей считает, что написав резюме, они уже имеют хорошие шансы быть принятым на работу своей мечты. Однако немногие знают, что одного резюме, или Curriculum Vitae (CV), недостаточно. Необходимо сделать так, чтобы работодатель из множества отправленных ему резюме первым рассмотрел именно ваше. Сообщить о своей профпригодности и рассказать о мотивации можно (и нужно) с помощью сопроводительного письма - Cover Letter (или Cover Letter for CV). Пример на английском будет разобран в данной статье.

В качестве альтернативы можно написать электронное письмо лицу, принимающему решения, в котором подчеркивается его желание работать в компании. Они могут использоваться в личных целях. Здесь вы получите письмо-заявку, образец текста и биографические данные на английском языке. Просто нажмите ссылку на файл и загрузите его.

Биографические данные на английском языке - Шаблон - Примеры - Примеры

Обязательно выберите подходящий вам английский шаблон приложения или измените фон, в зависимости от ваших способностей. Все шаблоны хранятся в разных цветах, но вы также можете их модифицировать и адаптировать к вашим потребностям.





Заявочные документы в документах на английском языке

Письмо с заявкой на английском языке Пример 1 для сопроводительного письма.

Как писать Cover Letter на английском

Вы узнаете, что должно включать в себя сопроводительное письмо и получите распрастраненный алгоритм написания сопроводительного письма для вашего резюме. Для некоторых профессий, как писать Cover Letter на английском, пример будет приведен отдельно.

Названное письмо вкючает в себя слова приветствия, причину письма, описание навыков и умений кандидата на должность и слова прощания. Далее мы подобно рассмотрим каждый пункт.

Письмо приложения на английском языке - образец текста



Сопроводительное письмо 2 на английском языке на примере сопроводительного письма. Письмо заявки на английский язык - шаблон и образец - сопроводительное письмо - пример 2. Заявление на должность отдела продаж для Латинской Америки. У меня отличные языковые навыки на английском, испанском и португальском языках. Кроме того, у меня хорошая рабочая среда для работы и организации.

Если у вас возникнут дополнительные вопросы, свяжитесь со мной. Заранее благодарю вас за ваше время и внимание. В сопроводительном письме содержится документ, прилагаемый к биографической справке. Основная цель сопроводительного письма заключается в том, что он предшествует учебному плану. То есть, это первый документ, который компания получает от кандидата и должна просто объяснить, почему он представлен, но это не должно быть дубликатом учебного плана.

Приветствие или обращение

Как и в любом обращение к адресату должно присутствовать и в Cover letter. Пример на английском: «Dear Mr. Smith!» (Уважаемый Мистер Смит!) или «Dear Ms. Adams!» (Уважаемая Миссис Адамс). Если есть такая возможность, то стоит узнать имя человека, к которому вы собираетесь обратиться. Если такой возможности нет, то можно ограничиться просто «Dear Hiring Manager!» (Уважаемый менеджер по персоналу). Стоит избегать приветствия «Hello» или «Hi» (Здравствуйте), так как оно предполагает более Также не стоит писать и обобщенно: «To whom it may concern» (Для того, кого это касается).

Во-первых, сопроводительное письмо различает и дифференцирует кандидата на работу, а во-вторых, предоставляет более качественную информацию, которая не имеет места в учебной программе. В сопроводительном письме можно ответить на две причины, а именно: его можно использовать для ответа на рекламу в прессе, или предложить компании или организации, отправив ее по собственной инициативе независимо от того, есть ли предложение о найме.

Структура сопроводительного письма. . В сопроводительных письмах обычно есть структура, разделенная главным образом на три абзаца. В начале и слева вы должны указать имя и фамилию, адрес, почтовый индекс, номер и номер телефона человека, подписавшего письмо. Немного дальше вниз имя и адрес получателя, а также ссылка.

Однако если вы пишете сопроводительное письмо на английском для российской компании, то более привычным может быть как раз «Good morning, Alexander Mikhailovich» (Доброе утро, Александр Михайлович) или «Hello, Marina Segreevna» (Здравствуйте, Марина Сергеевна).

После приветствия нужно оставить пустой одну строку и представиться самому. «My name is Maria Pavlova» (Меня зовут Мария Павлова) или «My name is Sergei Kotov» (Меня зовут Сергей Котов). После этого предложения также нужно пропустить одну строку.

Первый абзац должен объяснить цель письма. В зависимости от причины написания, вы можете начать с того, что. Во втором абзаце следует объяснить, почему вы заинтересованы в работе, раскрывая навыки, которые у вас есть, подчеркивая то, что лучше всего соответствует потребностям, выраженным предложениями о работе. Одним словом, речь идет о установлении связи между предложением и учебным планом заявителя. Необходимо дать краткий аргумент, чтобы помочь оценить некоторые моменты в учебной программе. Конечно, если предложение указывает на некоторые требования, мы должны посмотреть на наше письмо.

Причина письма

Далее необходимо изложить цель и причину письма в вашем Cover Letter. Пример на английском: «I am writing to apply for the position of a manager…» (Я пишу вам по поводу вакансии менеджера…) или « I saw your job vacancy on the … website» (Я нашел вашу вакансию на … сайте». В последнем случае можно прикрепить ссылку на вакансию.

Может быть и такой вариант, когда ваш потенциальный работодатель сам просит вас отправить ему ваше резюме. Даже если он ничего не говорит о сопроводительном письме, это вовсе не значит, что его не нужно писать. Просто работодатель считает само собой разумеющимся, что кандидат и так знает - резюме должно быть подкреплено сопроводительным письмом. В таком случае в Cover Letter можно написать такую фразу: «I"m now sending you my resume as you asked» (Отправляю вам мое резюме, как вы и просили). Если ваш знакомый порекомендовал вам данную вакансию или компанию, можно написать: «Alex Jones, a colleague of mine, said that your company is looking for a lawyer» (Мой коллега Алекс Джонс рассказал мне, что Ваша компания ищет юриста).


Вот еще несколько примеров:

«I would like to learn about employment opportunities in the sales department mentioned on website of your company» (Мне бы хотелось узнать о возможностях трудоустройства в отделе сбыта, которые упоминались на сайте Вашей компании).

Также стоит упомянуть о том, что вы прикрепляете к сопроводительному письму свое резюме (и портфолио, если требуется). «Please find my resume and portfolio attached to this email» (Прилагаю к данному письму архив с моим резюме и портфолио).

Краткое описание своих навыков

Перед тем, как потенциальный работодатель откроет ваше резюме, сначала он, наверняка, дочитает сопроводительное письмо до конца. Поэтому очень важно заинтересовать работодателя в этой части письма.

В данной части стоит кратко рассказать о своем образовании и специальности. Здесь же вы можете описать свои достижения и умения, которые могли бы касаться рассматриваемой должности. Чтобы не быть голословным, можно подкрепить вышесказанное примерами. Какие именно умения вы приобрели, как вы использовали их на предыдущей работе, к каким результатам это привело для компании. Здесь же можно провести параллель и попытаться описать то, как ваш опыт и достижения могут повлиять на компанию, в которой вы хотели бы работать. Все это следует кратко описать в вашем Cover Letter.

Пример на английском

Инженер-конструктор или медсестра, преподаватель или фотограф - всех их объединяет то, что одним из основных показателей при их приеме на работу является опыт. Поэтому можно начать следующим образом: «Having 5 years experience in the sales department and a strong educational background I strongly believe that can make a significant contribution to …» (Имея пятилетний в отделе сбыта и конкурентоспособное образование, я полагаю, что могу принести пользу вашей … компании).

2024 english-speak.ru. Изучение английского языка.