Койне определение. Словарь лингвистических терминов. Словарь социолингвистических терминов

Койне

(греч. koina из koine dialektos - общее наречие). Общенародный язык, возникший в Древней Греции в III-I вв. до н. э. на базе аттического диалекта и вытеснивший из употребления другие диалекты страны. Койне легло в основу развития среднегроческого и новогреческого языков.

Встречается употребление термина "койне" в значении "язык, возникший на базе одного или нескольких диалектов и служащий средством междиалектного общения разноязычных групп населения страны"

Словарь лингвистических терминов

Койне

(др.-греч. κοiνή

1) Общенародный язык, возникший в IVв. до н.э. в Др. Греции на базе аттического с элементами ионического диалекта;

общий язык, возникающий на основе смешения ряда родственных диалектов;

пример естественного К. – латинский язык, вобравший в себя наречия итальянских племен;

пример искусственного К. – санскрит.

Словарь социолингвистических терминов

Койне

Устное средство междиалектного (реже - межнационального) общения, вырабатываемое при социальном и языковом контактировании разнообразных групп населения. Первоначально термин «койне» использовался для обозначения устной речи, возникшей при общении носителей различных диалектов в Древней Греции. В современной лингвистике под К. понимается средство повседневного общения, используемое людьми, говорящими на разных социальных и региональных вариантах языка (ср.: интердиалект). Исторически К. может предшествовать появлению письменности и служить базой для формирования литературного языка. Напр., среднерусский говор - это К., сформировавшееся в Москве и Подмосковье в результате длительного взаимодействия севернорусских и южнорусских диалектов, на базе которого создавался великорусский литературный язык. Как правило, К. - средство устного общения, однако иногда данный термин используется и применительно к письменным формам языка. Напр., лондонское городское К. выступало в качестве наддиалектной формы как в сфере бытового общения, так и сферах городского управления, судопроизводства и др. Термин «койне» применялся иногда по отношению к латыни, выполнявшей функцию межнационального средства общения в сфере науки, религии, юриспруденции, искусства в странах Западной Европы. Социальной предпосылкой появления междиалектного средства общения служит смешанный состав населения, проживающего на определенной территории и взаимодействующего в торговой, культурной, политической и др. сферах деятельности. Термину «койне» близок термин «торговый язык», поскольку исторически К., как правило, формировалось в результате торговых контактов.

городское К . - устный язык, формирующийся как средство общения для смешанного населения, проживающего в городе;

региональное К . - средство общения, распространенное на определенной территории: возникает на базе городского К. в силу влияния городов на экономическую, культурную и языковую жизнь прилегающих территорий;

эмигрантское К . - форма общения смешанного языкового коллектива, в результате массовой эмиграции носителей национального языка, представленного различными формами существования.

См. также: ,

Толковый переводоведческий словарь

Койне

язык, возникший на базе одного или нескольких диалектов и служащий средством междиалектного общения разноязычных групп населения страны.

Вестминстерский словарь теологических терминов

Койне

♦ (ENG Koine)

(греч. koinê - общий)

повседневный греческий язык, бывший в ходу у жителей Римской империи, а также - язык, к-рым написан Новый Завет .

Греческий Койне, популярная форма греческого языка, который появился в постклассической античности (300 гг. до н.э. – 300 гг. н. э.), отмечает третий период в истории греческого языка. Другие названия - Александрийский, Эллинистический, Общий, или Новый греческий язык. Койне важен не только для истории греческого языка из-за того, что был первым общим диалектом и главным предком современного греческого языка, но также и из-за своего воздействия на Западную культуру как лингва франка для Средиземноморья. Это был также оригинальный язык Нового Завета Христианской Библии, а также язык обучения и распространения Христианства. Греческий язык Койне был неофициально первым или вторым языком в Римской империи.

Койне возник как общий диалект в пределах армий Александра Великого. Союзнические греческие государства под македонским лидерством, завоевавшие и колонизировавшие известный мир, на их недавно сформированном общем диалекте говорили от Египта до Индии. Хотя элементы Койне приняли свою форму в течение последней части Классической Эры, постклассического периода со смерти Александра Великого в 323 году до н.э., когда культуры под Эллинистическим влиянием в свою очередь начали влиять на язык. Переход в следующий период, известный как Средневековый греческий язык, начиная с основания Константинополя Константином I Великим в 330 году. Постклассический период греческого языка, таким образом, обращается к созданию и развитию греческого языка Койне в течение всех эллинистических и римских эр греческой истории до начала Средневековья.

Термин Koine

Koine (?????), греческое слово обозначающее "обычный", является термином, который был ранее применен древними учеными к нескольким формам греческой речи. Школа ученых, таких как Аполлонис Дисколус и Элиус Геродианус поддержала употребление термина Koine, чтобы обращаться к прото-греческому языку, в то время как другие стали использовать этот термин, чтобы обращаться к любой народной форме греческой речи, которая отличалась от литературного языка. Когда Koine постепенно стал литературным языком, некоторые люди отличали его в двух формах: греческий (греческий язык) как литературная постклассическая форма, и Koine (обычный) как разговорная популярная форма. Другие продолжали именовать Koine как александрийский диалект или диалект Александрии, термин, часто используемый современными классиками.

Лингвистические корни Общего греческого диалекта были неясны, начиная с древних времен. Во время Эллинистического периода большинство ученых думало о Койне, как о результате смеси четырех главных Древних греческих диалектов. Это представление было поддержано в начале 19-ого столетия австрийским лингвистом П. Кретшмером в его книге "Die Entstehung der Koine" (1901 г.), в то время как немецкий ученый Виламовиц и французский лингвист Антуан Меллье, основываясь на интенсивных аттических элементах Койне - таких как?? вместо?? и?? вместо?? - полагал, что Койне был упрощенной формой ионического диалекта. Заключительный ответ, который академически принят сегодня, был дан греческим лингвистом - Н. Гацидакисом, который доказал что, несмотря на "состав четырех", "устойчивое ядро" греческого языка Койне является аттическим. Другими словами, Койне может быть расценен как афинский диалект с примесью некоторых элементов, особенно из ионического, но также и с других диалектов. Степень важности неаттических лингвистических элементов в Койне может измениться в зависимости от области Эллинистического Мира. Литературный Койне Эллинистического периода напоминает афинский диалект до такой степени, что он часто упоминается как Общий афинский диалект.

Первые ученые, которые изучили Койне, и в александрийские, и в современные времена, были классиками, опытный образцом которых выступал литературный аттический язык Классического периода. Поэтому Койне считали разложенной формой греческого языка, который не был достоин внимания. Повторное рассмотрение исторической и лингвистической важности Койне началось только в начале девятнадцатого столетия, когда известные ученые провели ряд исследований развития Койне всюду по всему Эллинистическому и Римскому периоду. Источники, используемые в исследованиях Койне, были многочисленными и не всегда надежны. Самые существенные источники Койне – это надписи постклассических периодов и папирусы. Другие существенные источники - Septuagint, греческий перевод Ветхого и Новое Завета.

Греческое написание

латиница

транскрипция

средство повседневного общения, которое связывает людей, говорящих на разных региональных или социальных вариантах данного языка. В роли койне могут выступать наддиалектные формы языка - своеобразные интердиалекты. Пример койне - городское койне, обслуживающее нужды повседневного, главным образом, устного общения разных групп городского населения, в котором перемешиваются массы людей с разными речевыми навыками. Помимо городских койне выделяют койне ареала, т. е. определенной территории, на которой распространен данный язык. Так, в многоязычной республике Мали (Африка) в качестве койне используется язык бамана, имеющий наддиалектную форму. Понятие койне применяется и к письменным формам языка, например, к латыни, использовавшейся в качестве языка науки в средневековой Европе.

Отличное определение

Неполное определение ↓

Койне

Устное средство междиалектного (реже - межнационального) общения, вырабатываемое при социальном и языковом контактировании разнообразных групп населения. Первоначально термин «койне» использовался для обозначения устной речи, возникшей при общении носителей различных диалектов в Древней Греции. В современной лингвистике под К. понимается средство повседневного общения, используемое людьми, говорящими на разных социальных и региональных вариантах языка (ср.: интердиалект). Исторически К. может предшествовать появлению письменности и служить базой для формирования литературного языка. Напр., среднерусский говор - это К., сформировавшееся в Москве и Подмосковье в результате длительного взаимодействия севернорусских и южнорусских диалектов, на базе которого создавался великорусский литературный язык. Как правило, К. - средство устного общения, однако иногда данный термин используется и применительно к письменным формам языка. Напр., лондонское городское К. выступало в качестве наддиалектной формы как в сфере бытового общения, так и сферах городского управления, судопроизводства и др. Термин «койне» применялся иногда по отношению к латыни, выполнявшей функцию межнационального средства общения в сфере науки, религии, юриспруденции, искусства в странах Западной Европы. Социальной предпосылкой появления междиалектного средства общения служит смешанный состав населения, проживающего на определенной территории и взаимодействующего в торговой, культурной, политической и др. сферах деятельности. Термину «койне» близок термин «торговый язык», поскольку исторически К., как правило, формировалось в результате торговых контактов.

Городское К. - устный язык, формирующийся как средство общения для смешанного населения, проживающего в городе;

Эти термины часто употребляются как синонимы. Однако целесообразно разграничивать понятия, скрывающиеся за этими названиями: арго – это, в отличие от жаргона, в той или иной степени тайный язык, создаваемый специально для того, чтобы сделать речь данной социальной группы непонятной для посторонних. Как считают авторы современного словаря лингвистических терминов, "...в жаргоне преобладает выражение принадлежности к [данной] группе, в арго – языковая маскировка содержания коммуникации" [Васильева и др. 1995: 38]. Но такое противопоставление касается прежде всего истории формирования жаргонов и арго. Синхронно "секретность" уголовного арго весьма относительна; те, кто борется с преступностью, как правило, владеют этим языком вполне хорошо, а идея тайно договориться на арго в присутствии предполагаемой жертвы преступления выглядит вообще наивно. Для этой цели в рамках конкретных преступных сообществ создаются разовые коды того же типа, какими, судя по кинофильмам, пользуются в открытой переписке вражеские шпионы и советские разведчики.

Термин сленг более характерен для западной лингвистической традиции.

Арго, жаргон, сленг – это разновидности социолекта. Специфика каждого

из этих языковых образований может быть обусловлена профессиональной

обособленностью тех или иных групп либо их социальной отграниченностью

от остального общества. Компьютерный жаргон (сленг) – пример профессионально специфичных языковых образований, воровское арго, студенческий сленг – примеры социально специфичных субкодов. Иногда группа может быть обособлена и профессионально, и социально; речь такой группы обладает свойствами и профессионального, и социального жаргона (арго, сленга). Пример – солдатский жаргон, поскольку военное дело представляет собой профессию, люди, занимающиеся этой профессией, живут своей, достаточно обособленной от остального общества, жизнью.

9. Койне

В современной социолингвистике койне понимается как такое средство

повседневного общения, которое связывает людей, говорящих на разных региональных или социальных вариантах данного языка. В роли койне могут выступать наддиалектные формы языка – своеобразные интердиалекты, объединяющие в себе черты разных территориальных диалектов, – или один из языков, функционирующих в данном ареале. Понятие койне особенно актуально при описании языковой жизни больших городов, в которых перемешиваются массы людей с разными речевыми навыками. Межгрупповое общение в условиях города требует выработки такого средства коммуникации, которое было бы понятно всем. Так появляются городские койне, обслуживающие нужды повседневного, главным образом устного, общения разных групп городского населения.

Помимо городских койне выделяют койне ареала, т. е. определенной территории, на которой распространен данный язык (или языки). Так, в многоязычной республике Мали (Африка) в качестве койне используется язык бамана, имеющий наддиалектную форму [Виноградов 1990]. Понятие койне иногда применяется и к письменным формам языка – например, к латыни, использовавшейся в качестве языка науки в средневековой Европе.

Койне

Термин "койне" (греч. ко1УГ| - "общий язык") первоначально применялся лишь к общегреческому языку, который сложился в IV-III вв. до н.э. и служил единым языком деловой, научной и художественной литературы Греции до И-III вв. н.э.

В современной социолингвистике койне понимается как такое средство повседневного общения, которое связывает людей, говорящих на разных региональных или социальных вариантах данного языка. В роли койне могут выступать наддиалектные формы языка - своеобразные интердиалекты, объединяющие в себе черты разных территориальных диалектов, или один из языков, функционирующих в данном ареале.

Понятие "койне" особенно актуально при описании языковой жизни больших городов, в которых перемешиваются массы людей с разными речевыми навыками. Межгрупповое общение в условиях города требует выработки такого средства коммуникации, которое было бы попятно всем. Так появляются городские койне, обслуживающие нужды повседневного, главным образом устного общения разных групп городского населения.

Помимо городских койне выделяют койне ареала. т.е. определенной территории, на которой распространен данный язык (или языки). Так, в многоязычной республике Мали (Африка) в качестве койне используется язык бамана, имеющий наддиалектную форму (Виноградов, 1990). Понятие койне иногда применяется и к письменным формам языка - например, к латыни, использовавшейся в качестве языка науки в средневековой Европе.

Просторечие

Просторечие - это речь необразованного и полуобразованного городского населения, не владеющего литературными нормами. Просторечие можно рассматривать как разновидность койне. Сам термин "просторечие" употребителен главным образом в отечественной социолингвистике, поскольку просторечие - "наиболее русская" языковая подсистема, специфичная для русского национального языка. Если территориальные диалекты и тем более литературный язык имеют прямые аналоги в других национальных языках, то у просторечия таких аналогов нет. Ни французская подсистема langue populaire, ни то, что в англоязычной лингвистической литературе называется nonstandard или illiterate speech, не являются подобиями русского просторечия, отличаясь от последнего как в отношении социальной базы (т.е. состава носителей), так и в отношении структурных и функциональных свойств.

Так, langue populaire только приблизительно соответствует русскому просторечию: хотя эта разновидность речи стоит между арго и фамильярным стилем литературного французского языка, она арготизована, т.е. насыщена элементами различных социальных арго - в гораздо более сильной степени, чем русское просторечие (правда, конец XX в. отмечен усилением влияния разнообразных арго и жаргонов на эту подсистему русского языка). Кроме того, и это главное, langue populaire - это не только социальная, но и стилистическая разновидность французского языка: носители литературного языка в ситуациях непринужденного общения используют элементы langue populaire. В русской же литературной речи просторечные единицы могут использоваться только с целью иронии, шутки, сознательного стилистического контраста и т.п.

То, что может быть сопоставлено с русским просторечием в английском языке, в частности в его американском варианте, - это так называемый общий сленг, который, однако, не имеет своих носителей, а является функционально-стилистической разновидностью английского языка (элементы общего сленга широко используются в средствах массовой информации; в последние время некоторые отечественные лингвисты настаивают на том, что и в русском языке можно выделить так называемый общий жаргон, занимающий промежуточное положение между просторечием и социальными жаргонами) (Ермакова и др., 1999).

Еще более сложная картина в немецком языке, где промежуточные (между литературным языком и территориальными диалектами) формы Halhmundart и Umgangssprache содержат целый комплекс языковых, функциональных и социальных черт, не позволяющих однозначно квалифицировать эти языковые образования и, во всяком случае, приравнивать их к русскому просторечию по статусу и свойствам.

В родственных славянских языках просторечию также нет точного соответствия. Например, obecna cestina функционально-стилистическая разновидность современного чешского языка, наиболее близкая к русскому просторечию, отличается от него одной (по крайней мерс) существенной особенностью: ею могут пользоваться - главным образом, в бытовых ситуациях - и люди вполне культурные (Нещименко, 1985), в то время как

носителям современного русского литературного языка просторечие несомненно "противопоказано" (оно воспринимается как признак низкой культуры или как сознательное "ёрничанье"). Польские городские диалекты в гораздо большей степени, чем русское просторечие, опираются на крестьянские говоры; болгарские, сербские и хорватские городские койне близки к их диалектной основе, что также отличает их от русского просторечия (Толстой, 1985).

Просторечие реализуется исключительно в устной форме. Наиболее типичные сферы и ситуации реализации просторечия; семья (общение внутри семьи и с родственниками), очередь, "посиделки" во дворе коммунальных домов, суд (свидетельские показания, прием у судьи), кабинет врача (рассказ пациента о болезни) и немногие другие. В целом по сферам функционирования просторечие сопоставимо с территориальными диалектами: и в том, и в другом случае преобладают узко-бытовые и внутрисемейные ситуации общения.

Поскольку просторечие складывалось в результате смешения разных диалектных и жаргонных потоков, их преобразования в условиях городской языковой жизни, в нем сосуществуют черты южных и северных диалектов (например, и [г] взрывное, и [у] фрикативное, чаво, едуть, местов, хотить, в пальте и т.п.), и элементы жаргонной речи (втихаря, по-быстрому, балдеть, приперлись по нахалке и т.п., личные обращения типа друг, кореш, хозяин и др.) - подробнее об этом и других свойствах современного русского просторечия (Крысин, 1989).

Иногда говорят об анормативности просторечия: в нем может быть представлено все, что допускается системой данного языка, его словарными и грамматическими возможностями. Это не совсем так. Действительно, в просторечии нет нормы в узком понимании этого термина, поскольку эту подсистему языка никто не кодифицирует. Но просторечию, как и другим некодифицированным подсистемам языка, присуща определенная традиция использования языковых средств. Иное дело, что здесь гораздо шире вариативность используемых единиц: носитель просторечия может сказать и хотйшь, и хочешь, и делав, и дел (родительный падеж множественного числа), и ёздию, и ёздю, и ёзжу и т.п.

2024 english-speak.ru. Изучение английского языка.