Страдательный залог в русском примеры. Страдательный залог в русском и английском языках. Повелительные глаголы и продающий текст

Вопросительная форма образуется путём переноса (первого) вспомогательного глагола на место перед подлежащим, например:
When was the work done?
Has the work been done?

Отрицательная форма образуется с помощью отрицания not, которое ставится после первого вспомогательного глагола, например:
The work was not done last week.
The work will not done tomorrow.

Сравним действительный залог со страдательным залогом:

Active Voice
Tom delivers the mail. Том доставляет почту.
Tom delivered the mail. Том доставлял почту.
Tom will deliver the mail. Том доставит почту.

Passive Voice
The mail is delivered by Tom. Почта доставляется Томом.
The mail was delivered by Tom. Почта доставлялась Томом.
The mail will be delivered by Tom. Почта будет доставляться Томом.

Как и в русском языке, существительное, играющее роль дополнения в предложении действительного залога, в предложении страдательного залога становится обычно подлежащим. Если в оборотах со страдательным залогом указан производитель действия, то в русском языке он обозначается творительным падежом, а в английском ему предшествует предлог by. Употребление времени в английском страдательном залоге принципиально не отличается от его употребления в действительном залоге. При переводе страдательного залога на русский язык возможны следующие варианты:

1. Краткая форма причастий страдательного залога
I am invited to a party.
Я приглашён на вечеринку.

2. Глаголы, оканчивающие на -ся-
All observations were made by a team of famous scientists.
Все наблюдения проводились группой знаменитых учёных.

3. Неопределённо-личные предложения (этот способ перевода применим лишь в тех случаях, если производитель действия в английском страдательном залоге не упомянут).
We were asked to come as early as possible.
Нас попросили прийти как можно раньше.

www.enative.narod.ru

Активный и пассивный залог: характерные особенности

Теория, касающаяся такой важной темы английского языка, как активный и пассивный залог, которые, кстати, в русском языке называются немного иначе — действительным и страдательным залогом — это достаточно непростой теоретический вопрос, особенно для тех, кто только приступает к изучению, ровным счетом, как и для тех, кто знает его посредственно.

Прежде всего, предлагаю дать определение самому грамматическому термину залог. Это понятие включает в себя особую форму глагола, показывающую, совершает ли подлежащее определенное действие самостоятельно (выступает в качестве субъекта), либо же является объектом оказываемого действия.

  • Активный (русс. действительный) залог: The girls are planting flowers. Девушки садят цветы.
  • Пассивный (русс. страдательный) залог: The flowers are being planted by girls. — Цветы садятся девушками.
  • Активный и пассивный залог в английском языке встречаются достаточно часто, поэтому нельзя сделать особый акцент на каком-то одном, заявив, что без второго можно запросто обойтись.

    Основное правило звучит следующим образом:

    Если подлежащим в предложении является субъект действия, то глагол-сказуемое используется в активе.

    Например, My ex-boyfriend wrote me this strange note. Мой бывший молодой человек написал мне эту странную записку.

    Если подлежащим в предложении является объект действия, то глагол-сказуемое будет использоваться в пассиве.

    Например, This strange note was written by my ex-boyfriend. Эта странная записка была написана моим бывшим парнем.

    Активный и пассивный залог имеют разные способы образования, а если сказать точнее, то страдательный залог строится из соответствующей временной формы действительного по такой формуле: глагол be (в соответствующем времени) + III форма глагола (прошедшее причастие).

    На практике же это будет выглядеть так:

    Группа простых английских времен Simple (пассивный залог):

    • Present Simple: A little noisy boy is examined by doctor. Маленький шумный мальчик осматривается доктором (имеется в виду регулярно).
    • Past Simple: Yesterday a little noisy boy was examined by doctor. Вчера маленький шумный мальчик осматривался доктором.
    • Future Simple: Tomorrow a little noisy boy’ll be examined by doctor. Завтра доктором будет осматриваться маленький шумный мальчик.
    • Группа длительных английских времен Continuous (пассивный залог):

    • Present Continuous: A little noisy boy is being examined by doctor. Маленький шумный мальчик в данный момент осматривается доктором.
    • Past Continuous: A little noisy boy was being examined by doctor from 6 to 7 yesterday. Вчера маленького шумного мальчика с 6 до 7 часов осматривал доктор.
    • Группа свершенных английских времен Perfect (пассивный залог):

    • Present Perfect: A little noisy boy has been examined by doctor already. Маленького шумного мальчика уже осмотрел доктор.
    • Past Perfect: A little noisy boy had been examined by doctor by 12 o’clock yesterday Вчера к 12 часам маленького шумного мальчика уже осмотрел доктор.
    • Future Perfect: A little noisy boy will have been examined by doctor by 12 o clock tomorrow Завтра к 12 часам доктор маленького шумного мальчика уже осмотрит.
    • Как вы могли, наверное, уже заметить тот очевидный факт, что группа свершенно-длительных времен Perfect Continuous, а также будущ. длительное время Future Continuous в пассивном (страдательном) залоге не используются.

      Т.е. мы убедились, что пассивный и активный залог имеют разное количество временных форм, и если для актива их 12, то в пассиве допустимо использовать на четыре меньше, только 8.

      Страдательный залог применяется тогда, когда внимание собеседников сфокусировано на лице или предмете, на которые направлено действие. Как правило, субъект этого действия, если и указывается, то достаточно редко.

      Our institute was founded 150 years ago. Наш институт был основан 150 лет назад.

      В этом предложении институт — это объект действия, который выражается сказуемым (его основали); и именно о нем и идет речь, а не о личности основателя.

      В случае необходимости субъект действия можно передать, выразив его дополнением с помощью предлога by (не имеет перевода, но преобразует следующее слово в творительный падеж) или with (в переводе с английского означает «с», «с помощью», «при использовании»).

      They were invited by my best friend. Они были приглашены моим лучшим другом.

      Как я уже и говорила выше, активный и пассивный залог в английском языке используется одинаково часто. Хотя если провести параллель с русским, то можно с уверенностью сказать, что в нашем родном языке страдательный залог используется намного реже.

      В этой статье я попыталась кратко изложить одну из самых сложных тем. И, наконец, хотела бы дать совет всем начинающим изучать иностранный язык. Запомните, активный и пассивный залог — это понятия, которые требуют не только полного осмысления изученного, но и долгого и кропотливого совершенствования на практике.

      Активный и Пассивный залог в английском языке

      В этом уроке мы разберем очень сложную грамматическую тему - Активный и Пассивный Залог в английском языке. Проще говоря, залог это показатель того, выполняет ли подлежащее действие или же действие производится над ним.

      В английском языке существуют две формы залога: активный залог (the Active Voice) и пассивный залог (the Passive Voice).

      В активном залоге глагол обозначает действие, которое производится подлежащим:

      • I read twenty pages yesterday.
      • Вчера я прочитал двадцать страниц.
      • В пассивном залоге глагол обозначает действие, которое производится над подлежащим:

        • Twenty pages were read by me yesterday.
        • Вчера мною были прочитаны двадцать страниц.
        • Сравните следующие примеры:

          • They usually sing such songs in class. (Active Voice)
          • Обычно они поют такие песни в классе.
          • Such songs are usually sang by them in class. (Passive Voice)
          • Такие песни обычно поются ими в классе.
          • Has the manager checked up your report? (Active Voice)
          • Менеджер проверил твой отчет?
          • Has your report been checked up by the manager? (Passive Voice)
          • Твой отчет проверен менеджером?
          • Если вы добрались до темы залогов в английском языке, значит до сих пор, вы уже успели изучить временные формы глагола в Active Voice. Вы уже знаете, что всего в английском языке 12 основных времен активного залога. Каждое время образуется по-своему, при помощи окончаний и вспомогательных глаголов. Как же выглядит система времен в пассивном залоге?

            Образование времен Пассивного Залога

            В пассивном залоге тоже действует система времен. Но в отличие от активного залога, в нем существуют только 8 временных форм. Все времена группы Perfect Continuous, а также время Future Continuous в Passive Voice не употребляются.

            Для образования времен пассивного залога, нам понадобится вспомогательный глагол to be, который должен иметь соответствующую форму активного залога, и причастие прошедшего времени (Past Participle) смыслового глагола. Вы уже знаете, что причастие прошедшего времени образуется при помощи окончания -ed для правильных глаголов, или используется III форма неправильных глаголов из таблицы, которую необходимо знать наизусть.

            Схема образования пассивного залога для всех времен выглядит следующим образом: Как образуются временные формы пассивного залога?

            Ниже в качестве примеров представлены таблицы спряжения глаголов to promote и to choose в страдательном залоге (утвердительная форма).

            Simple Tenses in the Passive Voice −
            Простые времена в пассивном залоге

            Continuous Tenses in the Passive Voice -
            Длительные времена в пассивном залоге

            Perfect Tenses in the Passive Voice -
            Перфектные времена в пассивном залоге

            Какие глаголы образуют формы Passive Voice?

            Все глаголы в английском языке имеют формы Active Voice. Формы Passive Voice могут образовывать не все глаголы, в основном только переходные глаголы (Transitive Verbs).

            Переходные глаголы выражают действие, направленное на какой-либо объект, и принимают прямое, косвенное или предложное дополнение.

            Примеры переходных глаголов в активном и пассивном залогах:


    1. My parents told me many interesting facts about our family’s past. (глагол to tell в Active Voice; косвенное дополнение − me, прямое − facts)
    2. I was told many interesting facts about our family’s past by my parents. (глагол to tell в Passive Voice; подлежащее в предложении 2 соответствует косвенному дополнению в предложении 1 (I − me)
    3. Many interesting facts about our family’s past were told to me by my parents. (глагол to tell в Passive Voice; подлежащее в предложении 3 соответствует прямому дополнению в предложении 1 (facts - facts)

    В предложениях типа 2 в Passive Voice используются следующие глаголы: to allow - разрешать, to ask - спрашивать, to award - назначать, to forbid - запрещать, to forgive - прощать, to give - давать, to offer - предлагать, to pay - платить, to present - дарить, to show - показывать, to teach - учить, to tell - говорить.

    • My big brother was given many presents for his birthday - Моему старшему брату подарили много подарков на его День Рождения
    • They were asked some questions at the enter-exams - Им задали пару вопросов на вступительных экзаменах
    • We will be taught Spanish next year - Нам будут преподавать испанский в следующем году
    • I was shown the way by a small girl - Маленькая девочка показала мне дорогу
    • В русском языке предложения типа 2 в Passive Voice не употребляются. Вместо них употребляются неопределенно-личные предложения или личные предложения с глаголом в Active Voice. Сравните:

      • We were told many interesting stories − Нам рассказали много интересных историй (неопределенно-личное предложение)
      • We were told many stories by our teacher − Наш учитель рассказал нам много историй (личное предложение с глаголом в Active Voice)
      • Если глагол в Active Voice принимает предложное дополнение, то предложное дополнение может выполнять роль подлежащего в предложении с глаголом в Passive Voice (причем предлог ставится после глагола). Сравните:

        • People speak much about that film - Люди много говорят о том фильме (Active Voice)
        • That film is much spoken about - О том фильме много говорят (Passive Voice)
        • Olga liked to wear very short dresses, and she was often made fun of by her classmates - Ольга любила носить очень короткие платья, из- за чего над ней часто смеялись одноклассники
        • В русском языке предложения данного типа не встречаются. Вместо них употребляются неопределенно-личные предложения или личные предложения с глаголом в Active Voice:

          • He is waited for − Его ждут
          • He is waited for by his friends − Его ждут друзья
          • Употребление форм Passive Voice

            Предложения со сказуемым в форме Passive Voice употребляются в английском языке в тех случаях, когда главный интерес представляет собой объект, подвергающийся действию (объект действия), а не совершающий действие (субъект действия), как в предложениях с глаголом в форме Active Voice.

            В предложениях с Passive Voice объект действия − подлежащее, а субъект действия − или выражен предложным дополнением с предлогами by/ with, или вообще не упоминается.

            Примеры предложений с глаголом в Passive Voice, в которых субъект действия не упоминается:

            • Tennis is played all over the world − В теннис играют во всем мире
            • The wounded were flown to hospital − Раненых самолетом отправили в госпиталь
            • I am told you’re a bad player − Мне говорили, что вы плохой игрок
            • Valentine’s Day is celebrated on February 14 - День Святого Валентина празднуется 14 февраля
            • A new building is being built in my street - На моей улице строится новое здание
            • Как вы уже наверное заметили, предложения такого типа переводятся на русский язык неопределенно-личными предложениями, или реже, предложениями с глаголом в пассивном залоге.

              Примеры предложений с глаголом в Passive Voice, в которых субъект действия выражен предложным дополнением с предлогами by/ with:

              • Many flowers were planted by our children last spring - Наши дети вырастили много цветов прошлой весной
              • The sky wasn’t covered with dark clouds - Небо не было затянуто темными тучами
              • The radio was invented by Popov In 1895 - Попов изобрел радио в 1895 году
              • Времена в пассивном залоге имеют те же значения, что и соответствующие времена в активном залоге. Пассивный залог в английском языке употребляется намного чаще, чем в русском, где тот же смысл передается неопределенно-личными, безличными или личными предложениями с глаголом в активном залоге.

                Как бы сложна вам не показалась тема «Активный и Пассивный Залог в английском языке», вы просто обязаны ее усвоить, т.к. пассивный залог очень часто используется как в английской устной речи, так и на письме.

                Просмотрите следующие видео уроки на тему: «Активный и Пассивный залог в английском языке»

                ЗАЛОГ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

                ЗАЛОГ – грамматическая категория, которая указывает на отношение действия к субъекту и объекту этого действия. Действительный залог показывает, что подлежащее обозначает предмет или лицо (группу лиц), которые производят действие, направленное на другой предмет или лицо: Комиссия рассматривает проекты ; Лампа освещает комнату .

                Страдательный залог показывает, что подлежащее обозначает предмет или лицо, подвергаемые действию со стороны другого лица или предмета: Проекты рассматриваются комиссией ; Комната освещается лампой .

                Страдательный залог имеют не все глаголы, а лишь те, которые обозначают действие, совершаемое субъектом и направленное на объект. Подавляющее большинство таких глаголов составляют глаголы переходные: рассматривать , освещать , строить , читать , подписывать и под. Глаголы, обозначающие действие, не направленное на объект, не вступают в противопоставление по залогу. К ним относятся непереходные глаголы: идти , смотреть , бороться , жить , белеть , грустить и подобные, безличные: светать , тошнить и т.п., глаголы со значением субъективного ощущения: казаться , чудиться , сниться , нравиться и некоторые другие.

                Форма страдательного залога образуется от переходных глаголов несов. вида путем присоединения к ним форманта —ся : строить – строиться , подписывать – подписываться , составлять – составляться и т.п. Такие формы употребляются, как правило, в 3-м лице ед. и множ. числа: Протокол подписывается секретарем ; Списки составляются правлением кооператива . От переходных глаголов сов. вида подобные формы не образуются; нельзя сказать: *Протокол подписался секретарем ; *Списки составились правлением кооператива . Переходным глаголам в сов. виде, имеющим значение действительного залога, соответствуют краткие страдательные причастия, образованные от этих глаголов: подписан (Протокол подписан секретарем) , составлен (Списки составлены правлением кооператива ).

                Помимо глагольных форм с формантом —ся и кратких страдательных причастий, значение страдательности выражается полными страдательными причастиями – настоящего времени (рассматриваемый , освещаемый , читаемый и под.) и прошедшего времени (рассмотренный , освещенный , прочитанный ) – а также краткими страдательными причастиями настоящего времени (в современном языке употребляемыми редко: рассматриваем , освещаем , читаем ). Кроме того, значение страдательности может выражаться полными причастиями настоящего и прошедшего времени, образуемыми с помощью суффиксов действительного залога и постфикса —ся : —ущ (-ющ ), —ащ (-ящ ), —вш (-ш ): читающийся (читавшийся ), строящийся (строившийся ) и под. Ср. : курс лекций , читаемый профессором – курс лекций , прочитанный профессором – курс лекций , читающийся профессором – курс лекций , читавшийся профессором .

                Причастия на —имый , —емый , выражающие значение страдательности, могут быть образованы не только от переходных глаголов, но и от некоторых глаголов, подчиняющих себе дополнение, выраженное существительным в форме не винительного, а других падежей. Ср. : Водитель управляет машиной . – Машина , управляемая водителем . ; Директор руководит коллективом . – Руководимый директором коллектив .

                Значение страдательности наиболее отчетливо выражается при наличии в предложении имени существительного в форме творительного падежа, имеющей значение субъекта действия; субъект действия обычно обозначается одушевленным существительным, реже – неодушевленным: Ведомость составляется бухгалтером ; Книга прочитана всеми учениками ; Комната освещена лампой .

                www.krugosvet.ru

                Активный и пассивный залог в английском языке

                Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

              • 149 shares

              We have not passed that subtle line between childhood and adulthood until we move from the passive voice to the active voice – that is, until we have stopped saying “It got lost,” and say, “I lost it.”

              Sydney J. Harris

              Мы не пересекли ту тонкую грань между детством и зрелым возрастом, пока мы не перешли от пассивного к активному залогу, а именно, не перестали говорить «Оно потерялось» вместо «Я потерял это».

              Глаголы английского языка обладают такой грамматической категорией, как залог (voice ). Он показывает, само ли подлежащее производит действие или оно является объектом действия. Именно с этой целью все глаголы английского языка употребляются либо в действительном или активном залоге (active voice ), либо в страдательном или пассивном залоге (passive voice ). Если подлежащее само производит действие, то мы используем глагол в действительном залоге. Например:

              They often join me at the meetings. – Они часто ходят со мной на собрания.

              Our relatives presented us with a bouquet of flowers. – Наши родственники подарили нам букет цветов.

              Пассивный залог в английском языке

              Привычная ситуация: вы долгое время обещаете себе взяться за изучение темы «Пассивный залог в английском языке». Школьный запас знаний, вероятно, позабыт, а статьи, которые вы так старательно искали на просторах Интернета, написаны скорее для филологов и тонких ценителей английской грамматики. Возникают вполне ожидаемые вопросы: «А может, я смогу обойтись без использования этого замысловатого залога? Могу ли я общаться, не используя его?»

              Теоретически можете. Носитель языка сможет понять общий смысл вашего высказывания, однако ваши фразы будут звучать не вполне естественно и логично. Порой вместо одной лаконичной фразы (в пассиве) вам придется объяснять ситуацию с помощью целой группы предложений в активном залоге. Поэтому давайте, наконец, разберемся с этим загадочным страдательным залогом, чтобы в дальнейшем вы с легкостью использовали его как в устной, так и в письменной речи.

              Пассивный (или страдательный) залог в английском языке употребляется в тех случаях, когда факт совершения действия гораздо важнее, чем его исполнитель.

              The towels were not used yesterday. – Полотенцами вчера не пользовались = Полотенца не были использованы вчера.

              В данном предложении подлежащее обозначает предмет (полотенца), который подвержен действию со стороны какого-то лица (исполнитель нам конкретно неизвестен), а сам при этом ничего не выполняет. Тот факт, что полотенцами не пользовались, куда важнее для говорящего, чем то, кто именно ими не воспользовался.

              Помните, если действие осуществляется при помощи какого-либо предмета, инструмента, материала, то используется предлог with .

              The streets are covered with snow. – Улицы покрыты снегом.

              Если исполнитель действия – человек или группа людей, мы поставим предлог by .

              He was asked about the accident by the police yesterday. – Вчера полиция спрашивала у него о несчастном случае.

              Образование пассивного залога в разных временах

              В детстве многие из нас любили собирать конструктор. Мы с легкостью овладеем правилами употребления пассивного залога в английском, если представим наше предложение в виде различных блоков конструктора. Нам понадобится 2 элемента:

              It is (глагол to be) made (форма неправильного глагола из третьей колонки) of glass. – Это сделано из стекла.

              They were (глагол to be) not invited (правильный глагол с окончанием -ed) . – Они не были приглашены .

              Наиболее часто используемые формы пассива мы рассмотрим с вами на примерах из любимых английских мультфильмов.

              Present Simple Passive Voice (констатация факта или обычное, постоянное, регулярное действие)

              Tangled – «Рапунцель: Запутанная история»

              В одном из эпизодов этого диснеевского мультфильма главная героиня Рапунцель делится тайной своих золотых волос с ее новым другом и попутчиком Флином Райдером. Прикосновение волшебных волос молодой принцессы исцеляет от всех болезней и возвращает молодость.

              Once it’s cut , it turns brown and loses its power. – Как только их отрежут , они становятся каштановыми и теряют свою силу.

              Past Simple Passive Voice (завершенное действие в прошлом)

              Frozen – «Холодное сердце»

              Давайте вспомним прелестную и наивную принцессу Анну, которая в день коронации ее сестры Эльзы повстречала на приеме Ханса. Тринадцатый принц Южных островов предложил ей руку и сердце, и девушка согласилась. В этом эпизоде юная красавица рассказывает избраннику о белой пряди волос в своей прическе. Девушка не знает, что таков результат магии ее старшей сестры.

              I was born with it, although I dreamt I was kissed by a troll. – Я родилась с ней, хотя я представляла, что так меня поцеловал тролль.

              Future Simple Passive Voice (действие, которое произойдет в будущем)

              Moana – «Моана»

              Невозможно оставить без внимания такой колоритный мультфильм об островах Тихого океана. В самом начале этой истории бабушка главной героини Моаны рассказывает детям племени, живущего на экзотическом острове, легенду о сердце богини Те Фити. Когда оно будет найдено, в природе восстановится прежний баланс и порядок.

              But one day the heart will be found by someone who would journey beyond our reef. – Но однажды тот, кто заплывет за наш риф, найдет сердце.

              Present Perfect Passive Voice (действие произошло недавно, важен его результат)

              The Boss Baby – «Босс-молокосос»

              Если вы уже посмотрели этот мультфильм, то уж точно не забыли, как главный герой Тим Темплтон решает вместе со своим необычным младшим братом действовать против директора корпорации PuppyCo . В ходе совместных приключений Тим привязывается к феноменальному младенцу, а в одном из эпизодов щекочет его во время забавной фотосессии.

              What? You’ve never been tickled ? – Что? Тебя никогда не щекотали ?

              Modal verbs with Passive Voice (функция определяется модальным глаголом)

              Kung Fu Panda 3 – «Кунг-фу панда 3»

              Легендарные приключения панды по имени По продолжаются в этом мультфильме. Ему предстоит важное сражение со злым духом Каем. Только настоящий герой сможет остановить его и предотвратить беду. Великий Мастер Шифу находит древние писания и говорит следующую фразу:

              He can only be stopped by a true master of Chi. – Его сможет остановить только настоящий мастер Ци.

              В пассивном залоге могут использоваться и другие модальные глаголы: may , must , could , ought to , should . Вот примеры их использования:

              The lessons should be attended regularly. – Занятия следует посещать регулярно.

              All the traffic rules must be obeyed . – Необходимо следовать всем правилам дорожного движения.

              Как оказалось, даже в мультфильмах не обойтись без пассивного залога. А мы продолжаем собирать наш «конструктор» и предлагаем вам таблицу с теми временными формами страдательного залога, которые мы еще не упомянули.

    Залог в русском языке является грамматической категорией, формируемой средствами морфологии и синтаксиса. Категория залога образуется противопоставлением рядов морфологических форм, значения которых отличаются друг от друга разным представлением одного и того же соотношения между семантическим субъектом, действием и семантическим объектом [Фортунатов 1970: 87].

    Грамматические средства выражения залоговых значений могут быть морфологическими и синтаксическими.

    Морфологическими средствами при образовании залогов служат:

    • 1) аффикс -ся, присоединяемый к глаголу: радовать - радоваться;
    • 2) суффиксы действительных и страдательных причастий (ср.: видящий - видевший и видимый - виденный).

    Синтаксическими средствами выражения залоговых значений являются:

    • 1) синтаксическое различие в выражении субъекта и объекта действия (ср.: Волны размывают берег.- Берег размывается волнами);
    • 2) наличие объекта действия и полное отсутствие его (ср.: Дождь повышает урожай. - Дождь начинается);
    • 3) различие форм и значения существительных, управляемых глаголом (ср.: Договор заключается бригадиром. - Договор заключается с бригадиром).

    Основными залогами в русском языке на сегодняшний день принято считать действительный (актив) и страдательный (пассив) залог.

    Действительный залог имеют глаголы переходные, обозначающие действие, производимое субъектом и активно направленное на объект. Действительный залог имеет синтаксическую характеристику: субъект действия является подлежащим, а объект - дополнением в винительном падеже без предлога, например: Мир победит войну.

    Страдательный залог по значению соотносится с действительным залогом, но имеет свою морфологическую и синтаксическую характеристику. Страдательный залог выражается присоединением к глаголам действительного залога аффикса -ся (ср.: Рабочие строят дома. - Дома строятся рабочими). Кроме того, значение страдательного залога может быть выражено формами страдательных причастий - полных и кратких. Например: Мать любима. Тема изучена. Сопоставление конструкции действительного и страдательного залога: Фабрика выполняет план - План выполняется фабрикой показывает, что в конструкции с действительным залогом (с переходным глаголом) субъект действия выражен подлежащим, а объект - дополнением в винительном падеже, а в страдательной (с возвратным глаголом) подлежащим становится объект, а бывший субъект оказывается дополнением в творительном падеже [там же: 206].

    Рассматривая залог с позиции функциональной грамматики (А.В.Бондарко), можно сделать следующие выводы: в центре поля русского страдательного залога принято помещать форму "краткое страдательное причастие + глагол-связка БЫТЬ в нулевой или ненулевой форме", а периферию поля составляют возвратные глаголы [Бондарко 2003: 101].

    Залог как грамматическая категория охватывает все глаголы. Глаголов, стоящих вне залога, не существует. С категорией залога в русском языке тесно связано деление глаголов на разряды переходных и непереходных. Переходные глаголы называют действие, которое направлено на объект, выраженный зависимым именем в форме винительного падежа (при наличии в предложении отрицания такой винительного падежа регулярно заменяется родительным падежом: читал книгу - не читал книги). Большинство переходных глаголов обладает своими собственными грамматическими признаками: в их парадигму входит форма страдательного причастия. Непереходные глаголы называют действие, не предполагающее объекта, выраженного формой винительного падежа. Как правило, они не имеют в своей парадигме формы страдательного причастия. Страдательный залог непосредственно связан с переходностью: на нее опираются его морфологические средства [Королёв 1969: 203].

    С разделением глаголов на переходные и непереходные связано выделение возвратных глаголов. Возвратными называются непереходные глаголы с формально выраженной непереходностью: это глаголы с возвратной частицей -ся. В одних случаях они несут в себе значение страдательности - и тогда глагол с постфиксом -ся употребляется в конструкции пассива; в других случаях такого значения нет - и тогда возвратный глагол употребляется в активной конструкции [Тимофеев 1958: 143].

    Таким образом, в современном русском языке традиционно выделяют два залога: действительный и страдательный. Отличительным признаком страдательного залога является возможность неупоминания производителя действия, а другие противопоставляют действительный залог страдательному в зависимости от того, чем является подлежащее: агенсом или пациенсом.

    Выводы по главе 1

    залог лингвистика перевод страдательный

    Категория залога представляет собой грамматическую категорию, выражающую субъектно-объектные отношения. Категория залога является также одним из самых спорных вопросов в лингвистике. Это связано с наличием большого количества различных точек зрения лингвистов относительно залога, а в частности страдательного залога. Немецкие и российские лингвисты выдвигают различные концепции, устанавливающие количество залогов (Гулыга, Москальская, Хельбиг) и отнесенность тех или иных конструкций к страдательному залогу.

    Концепции залога могут отличаться друг от друга по нескольким параметрам: в определении залога, в выделении количества форм залога и в их качественной характеристике, в определении семантической однородности/неоднородности форм залога, в определении характера залоговых оппозиций, в решении проблемы охвата категорией залога глагольной лексики.

    В российском и немецком языкознании традиционно выделяются два залога: действительный и страдательный, связанные между собой отношением "объект - субъект".

    Одним из известных способов исследования залога является концепция функциональной грамматики, разработанная А.В. Бондарко. Он рассматривает залог из позиции функционально - семантического поля. ФСП - "система разноуровневых средств определенного языка: морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексических, а также комбинированных - лексико - синтаксических, взаимодействующих на основе общности их функций, базирующихся на определенной категории [Бондарко 2003: 87]. За центр ФСП залоговости лингвисты принимают оппозицию "актив/пассив".

    Центром микрополя пассивности в немецком языке является werden + Partizip II, а в центре микрополя пассивности в руссом языке находится "краткое страдательное причастие + глагол-связка "БЫТЬ" в нулевой или ненулевой форме". С.А. Шубик объясняет это тем, что у данных конструкций особо сильно выражена взаимосцепляемость компонентов, создающая их реальную неразложимость, идиоматичность и наличие общих значений. Они также синтаксически неразложимы и выступают в предложении как один член [Шубик 1989: 48].

    Таким образом, данные структуры имеют одну общую функцию: в русском и в немецком языках они служат средствами выражения страдательного залога. Но критерии их отбора для включения в состав поля пассивности в немецком и русском языке различны из-за ряда признаков, отличающих данные формы друг от друга, что обусловлено расхождениями в системах глагола этих языков.

    Система английских времён значительно отличается от русской. В русском языке мы обходимся тремя временами: прошедшим, настоящим и будущим. В английском языке тоже три времени, но существуют разнообразные видовременные формы глагола, отражающие характер происходящего действия, которое выражается глаголом в различных видовременных формах. Только в действительном (активном) залоге насчитывается 16 временных форм глагола и 10 временных форм в страдательном (пассивном) залоге. Обычно такое разнообразие грамматических временных форм приводит в замешательство тех, кто приступает к их изучению. На самом деле система английских времён очень логична и совсем не трудна для понимания.

    В этом грамматическом минимуме я ограничусь лишь пятью видовременными формами глагола в действительном залоге и тремя в страдательном. Этого вполне достаточно для большинства ситуаций общения. Для начала разберёмся, чем отличается действительный и страдательный залог .

    Действительный залог

    Действительный залог (active voice) употребляется в предложении, где объект, выраженный подлежащим, сам производит действие. Пример: My friend invited me. – Мой друг пригласил меня.

    Страдательный залог

    Страдательный залог (passive voice) употребляется в предложении, где действие направлено на объект, выраженный подлежащим, и сам объект никакого действия не производит. Например: I was invited by my friend. – Я был приглашён моим другом.

    Оба предложения, приведённые в качестве примера, написаны в Past Simple Tense (простое прошедшее время), но грамматически, как в русском, так и в английском вариантах, предложения построены по-разному. Поэтому необходимо знать варианты видовременных форм, как в страдательном, так и в действительном залоге.

    Залог - глагольная категория, выражающая отношение процесса к его субъекту (производителю действия или носителю состояния) и к объекту (предмету, на к-рый направлен процесс). Эта категория строится как противопоставление двух рядов форм -действительного и страдательного 3. Действительный 3. представляет действие как исходящее от субъекта, страдательный 3.- как пассивный признак объекта. Конструкции с глаголами действительного 3. называются активными (см. Активная конструкция), а конструкции с глаголами страдательного 3.- пассивными (см. Пассивная конструкция). В активной конструкции в позиции подлежащего стоит название действующего субъекта, а объект выражен формой вин. п.: Студенты сдают экзамен; Комиссия утвердила проект. В пассивной конструкции подлежащим выражен объект, испытывающий воздействие, а название действующего субъекта стоит в форме твор. п.: Экзамены сдаются студентами; Проект утверждён комиссией (субъектные формы тв. п. могут и отсутствовать). Обе конструкции описывают одну и ту же ситуацию, но представляют её по-разному: активная конструкция имеет значение "субъект производит действие, направленное на объект", а пассивная - "объект подвергается воздействию со стороны субъекта" (см. Диатеза).
    Значение действительного 3. не имеет собственных регулярных средств выражения. Значение страдательного 3. выражается: 1) формами страдательных причастий: а) у глаголов несов. вида - формами страдательных причастий наст, времени (любить - любим, любимый; читать - читаем, читаемый) и редко - формами страдательных причастий прош. времени (читать - читан, читанный; звать - зван, званный); 6) у глаголов сов. вида - формами страдательных причастий прош. времени: прочитать - прочитан, прочитанный; строить - построен, построенный; 2) глаголами с постфиксом -ся, стоящими в пассивной конструкции и мотивированными глаголами действительного 3. без -ся; образование глаголов страдательного 3. с помощью постфикса -ся характерно в основном для глаголов несов. вида: читать - читаться, анализировать - анализироваться, демонстрировать - демонстрироваться, хотя возможны образования от глаголов сов. вида: «Но и это не конец рассказа! Пусть же он допишется победой* (Антокольский).
    Т.о., категория 3. имеет смешанный характер: она выражается как словоизменительными средствами (причастиями), так и несловоизменительными (глаголами страдательного 3. с постфиксом -ся).
    Глаголы страдательного 3. с постфиксом -ся употребляются преим. в формах 3-го лица ед. и мн. ч. и причастий (читается, читаются, читающийся, читавшийся), но возможны и формы 1-го и 2-го лица, инфинитива и деепричастия, напр.:
    «Каждый день я ослепляюсь солнцем и подхожу к окну, чтобы любоваться его лучами* (Гладков); «Вы обвиняетесь в злостном саботаже* (Федин); «С шумом и торжествующим грохотом вагоны начали живо заполняться* (Федин); «Теперь наступили сумерки; даль начинала уже пропадать, заслоняясь густым, сизым мраком* (Григорович).
    Все глаголы с постфиксом -ся, не имеющие страдательного значения, называются возвратными (см. Возвратные глаголы) и относятся к действительному 3., напр.: умываться, целоваться, кусаться (собака кусается), сердиться, уложиться (в значении "уложить свои вещи"), хотеться, разбрестись, переговариваться.
    Один и тот же глагол с постфиксом -ся может в одном из своих значений относиться к страдательному 3., а в других - к действительному. Эти значения различаются в контексте, напр. глагол строиться в предложении Дом строится рабочи ми имеет значение страдательного 3., а в предложении «Я вот строиться люблю. Строение украшает землю* (М. Горький) - значение действительного 3. ("строить себе дом или другую постройку").
    Глаголы страдательного 3. с постфиксом -ся и формы страдательных причастий образуются гл. обр. от перех. глаголов (см. Переходность - непереходность): строить - строиться, построить -построен, читать - читаемый, исключение составляют образования от нек-рых неперех. глаголов, управляющих падежной формой с объектным значением: управлять чем - управляться, управляемый; руководить кем-чем - руководимый; предводительствовать кем-чем - предводительствуемый; предшествовать кому-чему - предшествуемый; командовать кем-чем - командуемый.

    По наиболее распространенной в настоящее время теории категория залога связана с делением глаголов на переходные и непереходные.

    Грамматической категорией залога называется глагольная категория, которая выражает отношение действия к субъекту (производителю действия) и объекту действия (предмету, над которым действие производится). Например:

      Генерал резко остановил машину возле своей палатки (Кат.). Глагол остановил обладает формой залога, которая выражает отношение действия (остановил ) к субъекту (генерал ) и объекту действия (машину ), охватываемому действием в полном объеме;

      ...Небольшая телега, запряженная тройкой измученных лошадей, остановилась перед крыльцом (Т.). Залоговая форма глагола остановилась обозначает действие, замыкающееся в самом субъекте (телега ), не переходящее на объект.

    Различие глагольных форм остановил и остановилась в приведенных предложениях есть различие залоговое .

    Основные залоги и их образование

    Грамматические средства выражения залоговых значений могут быть морфологическими и синтаксическими .

    Морфологическими средствами при образовании залогов служат:

      аффикс -ся , присоединяемый к глаголу: радовать - радоваться ;

      суффиксы действительных и страдательных причастий (ср.: видящий - видевший и видимый - виденный ).

    Синтаксическими средствами выражения залоговых значений являются:

      синтаксическое различие в выражении субъекта и объекта действия (ср.: Волны размывают берег .- Берег размывается волнами );

      наличие объекта действия и полное отсутствие его (ср.: Дождь повышает урожай . - Дождь начинается );

      различие форм и значения существительных, управляемых глаголом (ср.: Договор заключается бригадиром . - Договор заключается с бригадиром ).

    Основные залоги : действительный, средневозвратный и страдательный.

    Действительный залог имеют глаголы переходные, обозначающие действие, производимое субъектом и активно направленное на объект. Действительный залог имеет синтаксическую характеристику: субъект действия является подлежащим, а объект - дополнением в винительном падеже без предлога: Мир победит войну .

    Средневозвратный залог имеют глаголы, образованные от переходных глаголов (действительного залога) посредством аффикса -ся . Они выражают действие субъекта, не переходящее на прямой объект, а как бы возвращающееся к самому субъекту, сосредоточенное в нем; ср.: возвращать книгу и возвращаться (самому), сосредоточить внимание и сосредоточиться (самому).

    В зависимости от лексического значения основ и характера синтаксических связей глаголы средневозвратного залога могут выражать оттенки значения, по-разному характеризующие отношение между субъектом и объектом действия.

      Собственно-возвратные глаголы выражают действие, субъект и прямой объект которого являются одним и тем же лицом: [Дочки] надушатся да припомадятся, что куклы нарядятся (Д. Бед.). Аффикс -ся в этих глаголах имеет значение "себя".

      Взаимно-возвратные глаголы обозначают действие нескольких лиц, из которых каждое лицо одновременно является и субъектом и объектом обозначенного действия. Аффикс -ся у таких глаголов имеет значение "друг друга": И новые друзья ну обниматься, ну целоваться (Кр.).

      Общевозвратные глаголы выражают внутреннее состояние субъекта, замкнутое в самом субъекте, или изменение в состоянии, положении, движении субъекта. Такие глаголы допускают присоединение слов "самому", "сам" - огорчаться, передвигаться (самому); огорчался, передвигался (сам): Попадья Балдой не нахвалится, поповна о Балде лишь и печалится (П.).

      Косвенно-возвратные глаголы обозначают действие, совершаемое субъектом в своих интересах, для себя: Он был парень аккуратный. Всем запасся в путь обратный (П.).

      Безобъектно-возвратные глаголы обозначают действие вне отношения к объекту, замкнутое в субъекте как постоянное его свойство: Уж жжется солнышко (Н.); Мать штопала тулупчик, но он все рвался и рвался (Пауст.).

    Страдательный залог по значению соотносится с действительным залогом, но имеет свою морфологическую и синтаксическую характеристику. Страдательный залог выражается присоединением к глаголам действительного залога аффикса -ся (ср.: Рабочие строят дома. - Дома строятся рабочими ). Кроме того, значение страдательного залога может быть выражено формами страдательных причастий - полных и кратких. Например: Мать любима (любимая). Тема изучена (изученная). Сопоставление конструкции - Фабрика выполняет план (действительная конструкция) и План выполняется фабрикой (страдательная конструкция) показывает, что в действительной конструкции (с переходным глаголом) субъект действия выражен подлежащим, а объект - дополнением в винительном падеже, а в страдательной (с возвратным глаголом) подлежащим становится объект, а бывший субъект оказывается дополнением в творительном падеже.
    Таким образом, страдательный залог представляет действие как пассивно направленное от объекта к субъекту . Важнейшим грамматическим показателем страдательного залога является творительный падеж существительного со значением деятеля, реального субъекта действия. Отсутствие такого творительного падежа сближает страдательное значение глагола со средневозвратным, особенно в том случае, когда подлежащим является название лица (ср.: Лыжники отправляются в поход; Письма отправляются по почте; Посылки отправляются экспедитором ).

    По материалам: Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - М.: Логос, 2002.
    Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М.: Рольф, 2002.

    2024 english-speak.ru. Изучение английского языка.